Keine exakte Übersetzung gefunden für أعداء ثانية
Übersetzen Türkisch Arabisch أعداء ثانية
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
tekrar (adv.)mehr ...
-
yeniden (adv.)mehr ...
-
saniye (n.)ثانية {ج ثَوَانٍ}mehr ...
-
yine (adv.)mehr ...
-
gene (adv.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
yelkovan (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
O Allah düşmanlarının cezası : Ateştir . Ayetlerimizi inkar etmelerinin cezası olarak onlara , orada sürekli kalma yurdu vardır .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
Bu , Allah ' ın düşmanlarının cezası olan ateştir . Bizim ayetlerimizi inkar etmeleri dolayısıyla bir ceza olarak , orada onlar için ebedilik yurdu vardır .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
İşte böyle ; Allah ' ın düşmanlarının cezası ateştir . Ayetlerimizi bile bile inkar etmeleri karşılığı orası onların temelli kalacakları yerdir .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
İşte bu ateş , Allah düşmanlarının cezasıdır , onlara , ebedilik var orada ; bu da delillerimizi bilebile inkar etmelerinin karşılığı .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
İşte bu , Allah düşmanlarının cezası olan ateştir . Ayetlerimize karşı çıkmalarından ötürü , orada kendileri için uzun süreli kalış yeri vardır .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
İşte bu , Allah düşmanlarının cezası , ateştir . Ayetlerimizi inkar etmelerinden dolayı , orada onlara ceza olarak ebedi kalacakları yurt ( cehennem ) vardır .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
İşte Allah ' ın düşmanlarının cezası ateştir . Âyetlerimizi bile bile inkâr etmelerinin cezası olarak , onlar için orada ebedî olarak kalacakları cehennem yurdu vardır .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
İşte Allah düşmanlarının cezası da : O ateş ! Âyetlerimizi bile bile red ve inkâr ettiklerinden ötürü onlara orada ebedî kalmak vardır .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .
-
ALLAH düşmanlarının cezası işte bu ateştir . Ayetlerimizi bile bile inkar etmelerinin bir karşılığı olarak orası onların ebedi yurdu olacaktır .« ذلك » العذاب الشديد وأسوأ الجزاء « جزاء أعداء الله » بتحقيق الهمزة الثانية وإبدالها واواً « النار » عطف بيان للجزاء المخبر به عن ذلك « لهم فيها دار الخلد » أي إقامة لا انتقال منها « جزاءً » منصوب على المصدر بفعله المقدر « بما كانوا بآياتنا » القرآن « يجحدون » .